πŸ‘¨πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΏ Print Download

Kiss: Man, Man, Light Skin Tone, Dark Skin Tone Emoji Meaning in Amharic - What it Means? ― πŸ‘¨πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΏ

Looking for kiss: man, man, light skin tone, dark skin tone emoji meaning in amharic ― πŸ‘¨πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΏ online? This is the place to be. We did our research to help you with that.

What does this πŸ‘¨πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΏ emoji mean? Definition and meaning:α‹­αˆ… αˆ΅αˆœα‰΅ αŒˆαˆ‹αŒ­ ምሡል α‰ α‰°αˆˆα‹«α‹¨ የቆዳ α‰€αˆˆαˆ α‰£αˆ‹α‰Έα‹ αˆαˆˆα‰΅ αˆ°α‹Žα‰½ መካከል α‹¨αα‰…αˆ­ α‹ˆα‹­αˆ α‹¨αα‰…αˆ­ መሳም αˆˆαˆ˜α‹ˆαŠ¨αˆ αˆŠα‹«αŒˆαˆˆαŒαˆ α‹­α‰½αˆ‹αˆα’ αŠ₯αŠ•α‹²αˆαˆ ለ LGBTQ+ αˆ›αˆ…α‰ αˆ¨αˆ°α‰₯ αŠ₯αŠ“ αˆˆαŒαŠ•αŠ™αŠα‰³α‰Έα‹ α‹΅αŒ‹α αˆˆαˆ›αˆ³α‹¨α‰΅ αˆŠα‹«αŒˆαˆˆαŒαˆ α‹­α‰½αˆ‹αˆα’

More details about Kiss: Man, Man, Light Skin Tone, Dark Skin Tone Emoji Meaning in Amharic - What it Means? ― πŸ‘¨πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΏ

πŸ‘¨πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΏ can be rendered differently, depending on the device you are using or a platform you are pasting this emoji on. Here are all the possible versions of πŸ‘¨πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΏ today.

Emoji: πŸ‘¨πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΏ

Name: kiss: man, man, light skin tone, dark skin tone

Version: 5.1

πŸ‘¨πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΏ belongs to: Man Emojis Kiss Emojis Dark Skin Tone Emojis LGBTQ+ Representation Emojis Light Skin Tone Emojis

Related emojis:

πŸ‘©πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΎ
πŸ§‘πŸΎβ€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ§‘πŸΌ
πŸ‘©πŸΏβ€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘©πŸ½
πŸ‘©πŸΌβ€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΌ
πŸ‘©πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΏ
πŸ‘¨πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΏ
πŸ‘©πŸΎβ€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΏ
πŸ§‘πŸΏβ€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ§‘πŸ½
πŸ§‘πŸ½β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ§‘πŸΎ
πŸ‘¨πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΌ
πŸ‘©πŸ½β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘©πŸΎ
πŸ‘©πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘©πŸΌ
πŸ§‘πŸΌβ€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ§‘πŸΎ
πŸ‘¨πŸ½β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸ½
πŸ‘©πŸΎβ€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΎ
πŸ‘©πŸ½β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘©πŸΌ
πŸ‘¨πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸ»
πŸ‘©πŸΎβ€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘©πŸ½
πŸ§‘πŸΎβ€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ§‘πŸ»
πŸ‘©πŸ½β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΎ
πŸ‘©πŸΌβ€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸ»
πŸ§‘πŸ½β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ§‘πŸΌ
πŸ‘©πŸΌβ€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘©πŸ½
πŸ‘©πŸΎβ€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸ½
πŸ‘¨πŸΎβ€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΎ
πŸ‘©πŸΌβ€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘©πŸΌ
πŸ‘©πŸΏβ€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΌ
πŸ‘©πŸ½β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘¨πŸΏ
πŸ‘©πŸ»β€β€οΈβ€πŸ’‹β€πŸ‘©πŸ½